原兽网 > 电竞世界频道 > 电竞世界游戏

为电竞世界冠军翻译是怎么样的体验?

2020-05-12 17:56:00 来源:原兽网 阅读量:56


翻译界的大神,那些你不知道的翻译事情,在电竞如此火爆的今天,带动了很多的相关产业,翻译行业也不例外,下面来看详细介绍吧!!

 

如今,打刀塔、炉石、王者荣耀等再也不会被扣上“网瘾少年”的帽子了,电竞早已不是那个我们认知中的“电子游戏”。还记得2018 英雄联盟全球总决赛上,中国 LPL 赛区的 iG 战队 3:0 横扫欧洲战队 FNC,一年后中国LPL赛区的FPX战队在2019英雄联盟全球总决赛中夺冠,LPL连续两年蝉联S赛冠军,沸腾了无数人的朋友圈。今天译牛来说说为电竞世界冠军翻译是怎么样的体验?

 

作为翻译界核心玩家,唐能也支持着这类电竞赛事的开展。9月11日-10月28日,延续去年的良好合作,唐能翻译为PUBG MOBILE PMCO 2019总决赛前在中国举行的预赛继续提供翻译服务。

 

其实唐能此前已有为EA冠军杯2019春季赛提供翻译服务的经验。EACC2019春季赛是EA SPORTS FIFA ONLINE 4最高规格的电竞赛事。来自中国、韩国、泰国、越南、新加坡、马来西亚以及印度尼西亚的12支球队36名选手汇聚上海,角逐FIFA ONLINE 4的至高荣耀。

 

5月14日-5月27日,唐能负责中国球队、韩国球队、泰国球队翻译服务,分别派出中英译员,韩英译员和泰英译员,共计112人天。

 负责全国各队翻译现场图

而PMCO 2019 是手机游戏 PUBG MOBILE 的世界级竞赛,于11月29日至12月1日在马来西亚举行。来自全球 10 个地区的 16 支队伍在这里争夺总计 250 万美元的奖金。

 

腾讯游戏自从 2018 年在海外发行了 PUBG MOBILE,目前全球玩家数量已超过 4 亿,多次霸榜海外下载排行榜首位并斩获多项行业重磅奖项,目前已是全球具有最大影响力的手游。

 

参赛选手来自各大洲不同地区 (赛区包含欧洲、亚洲、北美、南美、日本/韩国和中国),选手们的语言、文化、生活习惯等都各不相同。在为期2个月的项目时间内,唐能共派遣翻译120多人次。工作内容包括各国选手的生活助理,比赛翻译裁判,线上即时翻译等。

 

为了用专业的翻译服务助力这次活动圆满完成,唐能此次的工作重点是前期与各大高校的接洽,包括外语学院、系主任、辅导老师的多方推荐,最终组织起了一支口笔译专业素质佳的优质团队。团队中的每一位翻译,均来自于上海复旦,财大,浙外,剑桥学院,等各大高校的研究生。凭借着他们扎实的语言水平以及灵活的现场响应速度,在为期2个月的中国赛区,唐能翻译协助客户解决了一道又一道的难题,收获了满满好评。

 

翻译界的神级人物,电竞未来会越来越好的,你相信了吗??